1、英譯漢(15分)
(1)NGO——非政府組織
(2)GMAT——美國商學院研究生入學考試
(3)GMT——格林尼治標準時間
(4)ATM——自動提款機
(5)LAN——局域網
(6)Mafia——秘密會社;不公開集團(原指黑手黨,現被廣泛借用)
(7)ISO——國際標準化組織
(8)BBS——論壇;電子布告欄
(9)Yuppie——雅皮士(屬于中上階層的年輕專業人士)
(10)WPS——文字處理系統
(11)E-learning——電子學習;在線學習
(12)CPI——消費者價格指數
(13)Ivy League——長春藤聯盟;長春藤名牌大學
(14)GPS——全球定位系統
(15)Oedipus complex——戀母情結 ; 俄狄浦斯情結(佛洛依德最早提出的。他還說過男人的生活目標是:把自己從母親那里解脫;與父親和解;找一個與母親不同的愛戀對象)
2、漢譯英(15分)
(1)黑客——Hacker
(2)京劇——Beijing Opera
(3)仿制藥 ——Generic
(4) 反補貼——Anti-Subsidy(是一成員方對另一成員方對某一出口產品給予財政或公共性的經濟補貼而采取的限制進口的措施,包括臨時措施、承諾和征收反補貼稅。)
(5)國務院 ——the State Council
(6) 貿易戰——trade war
(7)絲綢之路 ——The silk road
(8) 紅色旅游——Red Tourism
(9) 人力資源——The human resources
(10) 人口普查——The census
(11) 公路電子收費——Electronic Road Pricing
(12) (馬路)安全島——Traffic Island
(13)信息高速公路 ——Information superhighway
(14) 中國人民銀行——People's Bank of China
(15) 國家科學技術獎——State Science and Technology Awards
以上就是《英語翻譯基礎》中詞語翻譯的部分真題,本科目卷面總分150,詞語翻譯一小題一分共30分,題目難度中等,同學們要爭取達到28分,給后續長篇翻譯多留點空間。從上述真題中可以看出,詞語翻譯部分考察的內容紛繁復雜,沒辦法串聯成具體的知識體系,不僅僅包括像“黑客”、“中國銀行”這種簡單的固定搭配,還結合了很多像“紅色旅游”、“人口普查”這樣的時政熱點問題,所以建議同學們把這部分就當成常識積累,花費大量時間集中準備30分的詞語翻譯性價比并不高,建議大家每天花1、2個小時積累固定詞語即可,國際方面關注當下全球熱點,經濟趨勢,科技前沿,政治聯盟。國內多關注近期熱詞,類似“中國夢”、“文化自信”,“脫貧攻堅”,同學們多讀書多看報,政治經濟文化等各個方面多多益善。
1 | ![]() |
2022考研秋季VIP特訓營 |
¥119800.00元 |
2 | ![]() |
2022考研全年VIP特訓營 |
¥159800.00元 |
3 | ![]() |
2023屆考研在線ATST全科鉆石卡(標準版) |
¥16800.00元 |
4 | ![]() |
2023屆考研在線ATST加強鉆石卡A版 |
¥28800.00元 |
5 | ![]() |
【政治】2022屆考研特級金課套裝 |
¥2800.00元 |
6 | ![]() |
【英語一】2022屆考研特級金課套裝 |
¥2800.00元 |
7 | ![]() |
【英語二】2022屆考研超級金課套裝 |
¥2800.00元 |
8 | ![]() |
【數學一】2022屆考研特級金課套裝 |
¥2800.00元 |
9 | ![]() |
【數學一】2022屆考研特級金課套裝 |
¥2800.00元 |
10 | ![]() |
【數學三】2022屆考研特級金課套裝 |
¥2800.00元 |